เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง ภาคสุดท้าย Mask Singer เผลอใจรักภาษาอังกฤษ :Part III

General

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง บางคนยังสงสัย เรียนภาษาอังกฤษที่ไหนดี? แต่ในขณะที่หลายๆคน มองหาวิธี ฝึกภาษาอังกฤษจากเพลง

และแล้วไตรภาคก็ดำเนินมาถึงจุดไคลแมกซ์

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลงสากล ความเดิมตอนที่แล้ว

12 เพลง Mask Singer : ภาคหนึ่ง >>>>

  1. All of me : หน้ากากระฆัง
  2. Don’t speak – หน้ากากนกฮูก

ฝึกพูดภาษาอังกฤษโดยใช้เพลง 3. Hurt – หน้ากากโพนี่

https://wp.me/p7GyTl-3Gn

12 เพลง เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง Mask Singer ภาคสอง >>>

  1. I Don’t Want to Miss A Thing – หน้ากากเพชร
  2. I have nothing – หน้ากากอียิปต์
  3. If i ain’t got you – หน้ากากทุเรียน
  4. My Generation – หน้ากากดำน้ำ

https://wp.me/p7GyTl-3GV

การเดินทางย่อมมีจุดหมายฉันใด งานเลี้ยงย่อมมีวันเลิกราฉันนั้น วันนี้จึงมาเล่า 5 เพลงปิดท้าย ฝึกภาษาอังกฤษจากเพลง กันปายยย

8. One moment in time – หน้ากากมังกร เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง One Moment in Time (ชั่วขณะหนึ่ง-Whitney Houston)

Each day I live

I want to be

A day to give

The best of me

I’m only one

But not alone

My finest day

Is yet unknown

ในแต่ละวันที่ฉันมีชีวิตอยู่

ฉันอยากเป็น

วันที่ฉันให้

สิ่งที่ดีที่สุดของฉัน

มีเพียงแต่ฉัน

แต่ไม่เปล่าเปลี่ยว

วันที่สวยงามที่สุด

ไม่มีใครรู้จะเกิดขึ้นเมื่อไหร่

I broke my heart

Fought every gain

To taste the sweet

I face the pain

I rise and fall

Yet through it all

This much remains

ฉันเคยผิดหวัง

เมื่อก้าวหน้าฉันก็ยังไม่พอใจ

เพื่อลิ้มรสหวานชื่น

ฉันต้องเผชิญกับความเจ็บปวด

ฉันได้ดี และล้มลุกคุกคลาน

กว่าจะฝ่าไปได้ทั้งหมดนี้

ยังมีอีกมาก

I want one moment in time

When I’m more than I thought I could be

When all of my dreams are a heartbeat away

And the answers are all up to me

Give me one moment in time

When I’m racing with destiny

Then in that one moment of time

I will feel

I will feel eternity

ฉันขอชั่วขณะหนึ่ง

เมื่อฉันเป็นมากกว่าสิ่งที่ฉันคิดว่าจะเป็นได้

ความใฝ่ฝันของฉันทั้งหมดอยู่ใกล้เพียงหนึ่งช่วงใจ

และฉันจะต้องเป็นคนเดียวที่ตอบคำตอบทั้งหมดนี้ได้

ให้ฉันชั่วขณะหนึ่ง

เมื่อฉันแข่งกับโชคชะตา

และจากชั่วขณะเวลานั้น

ฉันจะสัมผัส

ฉันจะสัมผัสสิ่งนี้ไปชั่วนิรันดร์

I’ve lived to be

The very best

I want it all

No time for less

I’ve laid the plans

Now lay the chance

Here in my hands

Give me one moment in time

ตลอดชีวิต

ฉันพยายามทำทุกอย่างให้ดีที่สุด

ฉันต้องการทุกอย่าง

หมดเวลาสำหรับสิ่งที่น้อยนิด

ฉันวางแผนไว้แล้ว

โอกาสอยู่ตรงหน้า

อยู่ในมือของฉัน

ให้ฉันชั่วขณะหนึ่ง

When I’m more than I thought I could be

When all of my dreams are a heartbeat away

And the answers are all up to me

Give me one moment in time

When I’m racing with destiny

Then in that one moment of time

I will feel

I will feel eternity

เมื่อฉันเป็นมากกว่าสิ่งที่ฉันคิดว่าจะเป็นได้

ความใฝ่ฝันของฉันทั้งหมดอยู่ใกล้เพียงหนึ่งช่วงใจ

และฉันจะต้องเป็นคนเดียวที่ตอบคำตอบทั้งหมดนี้ได้

ให้ฉันชั่วขณะหนึ่ง

เมื่อฉันแข่งกับโชคชะตา

และจากชั่วขณะเวลานั้น

ฉันจะสัมผัส

ฉันจะสัมผัสสิ่งนี้ไปชั่วนิรันดร์

You’re a winner for a lifetime

If you seize that one moment in time

Make it shine

คุณจะเป็นผู้ชนะทั้งชีวิต

ถ้าเราคว้าโอกาสในชั่วขณะเวลานั้น

ทำให้ดีจนเป็นสิ่งที่มหัศจรรย์

Give me one moment in time

When I’m more than I thought I could be

When all of my dreams are a heartbeat away

And the answers are all up to me

Give me one moment in time

When I’m racing with destiny

Then in that one moment of time

I will feel

I will feel eternity

เมื่อฉันเป็นมากกว่าสิ่งที่ฉันคิดว่าจะเป็นได้

ความใฝ่ฝันของฉันทั้งหมดอยู่ใกล้เพียงหนึ่งช่วงใจ

และฉันจะต้องเป็นคนเดียวที่ตอบคำตอบทั้งหมดนี้ได้

ให้ฉันชั่วขณะหนึ่ง

เมื่อฉันแข่งกับโชคชะตา

และจากชั่วขณะเวลานั้น

ฉันจะสัมผัส

ฉันจะสัมผัสสิ่งนี้ไปชั่วนิรันดร์

เรียนศัพท์ภาษาอังกฤษจากเพลง

alone (adjective): เหงา หรือโดดเดี่ยว เปล่าเปลี่ยวเอกา

finest (adjective in superlative comparison): ดีที่สุด สวยงาม งดงาม

unknown (adjective): ไม่รู้

broke one’s heart (verb): ทำให้ผิดหวัง

taste (verb): ลิ้มรส

pain (noun): ความเจ็บปวด

rise and fall (verb): ได้ดี และล้มลุกคุกคลาน

one moment in time (idiom): ชั่วขณะหนึ่ง

heartbeat away (idiom): ไขว่คว้าได้ในพริบตา

race (verb): แข่ง

destiny (noun): พรหมลิขิต, โชคชะตา

eternity (noun): ชั่วนิรันดร์

winner (noun): ผู้ชนะ

lifetime (noun): ทั้งชีวิต

seize (verb): ฉวย, คว้าโอกาส

Make it shine (idiom): ทำให้ดีจนเป็นสิ่งที่มหัศจรรย์

9. เพลง Rolling in the Deep – หน้ากากหมูป่า เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง

*There’s a fire starting in my heart,

ในใจของฉันมีเปลวไฟที่กำลังลุกโชติช่วง

Reaching a fever pitch and it’s bring me out the dark,

ฉันทนไม่ได้อีกต่อไป แต่ดวงไฟดวงนี้กำลังพาฉันออกจากความมืดมิด

Finally, I can see you crystal clear,

สุดท้าย ฉันจึงมองเห็นตัวตนของคุณอย่างกระจ่างชัด

Go ahead and sell me out and a I’ll lay your ship bare,

เอาเลยสิ หักหลังฉันเลยก็ได้ และฉันจะแฉพฤติกรรมของเธอให้ชาวบ้านเค้ารู้ให้หมดเลย

See how I’ll leave with every piece of you

ลองดูละกันว่าฉันจะทำอะไรได้บ้าง

Don’t underestimate the things that I will do

อย่าประเมินค่าฉันต่ำเกินไปละกัน

**The scars of your love remind me of us,

บาดแผลจากความรักทำให้เราคิดถึงช่วงเวลาที่อยู่ด้วยกัน

They keep me thinking that we almost had it all,

มันทำให้ฉันคิดถึงว่าเราเกือบจะได้ทุกสิ่งทุกอย่างที่ต้องการแล้ว

The scars of your love, they leave me breathless,

บาดแผลจากความรักเธอทำให้ฉันเกือบตาย

I can’t help feeling,

ฉันไม่สามารถลืมมันได้เลย

***We could have had it all,

พวกเราเกือบจะมีความรู้สึกที่ดีต่อกันแล้ว

(You’re gonna wish you never had met me),

(แล้วเธอก็คิดว่าไม่น่ามาเจอฉันเลย)

Rolling in the deep,

ฉันหลงเชื่อเธอจากใจส่วนลึกจริงๆนะ

(Tears are gonna fall, rolling in the deep),

(แล้วฉันก็ต้องน้ำตาตกใน)

You had my heart inside of your hand,

เธอกุมหัวใจของฉันเอาไว้ทั้งดวง

(You’re gonna wish you never had met me),

(แล้วเธอก็คิดว่าไม่น่าจะมาเจอฉันอีก)

And you played it to the beat,

แล้วเธอก็พังมันจนหมด

(Tears are gonna fall, rolling in the deep),

(เธอจะต้องน้ำตาตกในบ้าง)

Baby, I have no story to be told,

ที่รัก ฉันไม่มีเรื่องเม้าส์เกี่ยวกับตัวเอง

But I’ve heard one on you and I’m gonna make your head burn,

แต่ฉันมีเรื่องเม้าส์เกี่ยวกับเธอจะเล่าให้ฟัง และฉันกำลังจะเผาเรื่องเธอล่ะนะ

Think of me in the depths of your despair,

อย่าลืมนึกถึงฉันในห้วงแห่งความเศร้านะ

Make a home down there as mine sure won’t be shared,

แล้วอยู่ในห้วงนี้ไปคนเดียวเหอะไม่ต้องชวนฉันไปด้วยหรอก

Throw your soul through every open door,

ตักตวงเอาผลประโยชน์ทุกอย่างเท่ามีหมด

Count your blessings to find what you look for,

เฝ้าสวดภาวนาทั้งวันให้ได้ในสิ่งที่ต้องการ

Turn my sorrow into treasured gold,

ลองเปลี่ยนความเสียใจที่ฉันมีเป็นทองดูนะ

You’ll pay me back in kind and reap just what you’ve sown,

แล้วเธอจะต้องชดใช้ในสิ่งที่เธอเคยทำกับฉัน

But you played it,

แต่เธอกลับทำเป็นเรื่องเล่นๆ

You played it,

เธอกลับล้อเล่น

ฝึกภาษาอังกฤษด้วยเพลง สำนวนและคำศัพท์ที่น่าสนใจ :

ถ้าแปลตามเนื้อเพลง เหมือนแบบพงษ์สิทธิงะ ลึกสุดใจ

Rolling in the deep ในเพลงนี้จะมีด้วยกัน 3 ความหมาย

  1. การปล่อยให้อยู่กลางทะเลหรือมหาสมุทรที่ห่างไกลจากชายฝั่งมาก
  2. การตกที่นั่งลำบาก ตรอมใจขั้นสาหัส [Being in a really deep trouble]
  3. การคอยช่วยเหลือและสนับสนุน [Supporting / Encouraging]

มันแปลได้ทั้งการถลำลึกในรัก แลถลำลึกในช้ำ

reap what you’ve sown ทำสิ่งใดก็ได้สิ่งนั้น

pay back จ่ายคืน หรือใช้หนี้

โดยสรุปของเพลง

ฉันรักเธอมากจนถลำลึก

เราวาดอนาคตไว้ว่าจะร่วมหัวจมท้ายด้วยกัน

แต่อยู่ๆเธอก็มาทิ้งไป

รักมากจนสุดลิ่มทิ่มประตู

เจ็บมากจนรวดร้าวซึมลึก

ซึมเศร้าจนอยากสันโดษเงียบๆคนเดียว

เอาเนื้อหาบางส่วนมาจาก : http://roxamine.exteen.com/20110506/rolling-in-the-deep-adele

10. Seal our fate – หน้ากากเจ้าหญิง

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง Seal our fate เป็นเพลงประกอบเป็ปซี่เก่า เอ้ามาลองดูกัน

Hey hey

เฮ้ เฮ้

They say it’s never too late and though

พวกเขากล่าวว่า ไม่สายเกินไป และแม้ว่า

That might be the case sometimes

ที่อาจเป็นกรณีที่บางครั้ง

Sad truth of it is opportunity won’t knock twice

เศร้าจริงมันมีโอกาสจะไม่เคาะสองครั้ง

Put off until tomorrow but tomorrow might never come

เลื่อนออกไปจนวันพรุ่งนี้แต่พรุ่งนี้อาจไม่มา

Gotta think about the future, today soon will be long gone

มัวคิดถึงอนาคต วันนี้อีกไม่นานจะหายไป

Where will you be a few years down the line?

คุณจะไปอยู่ตรงที่ใด ในอีกไม่กี่ปีข้างหน้า

Will it be everything you’ve dreamed of?

มันจะมีทุกอย่างที่คุณใฝ่ฝันรึเปล่า?

(Everything you’ve dreamed of?)

(ทุกอย่างที่คุณใฝ่ฝันหรือไม่)

Always harder to do what is right

มันยากเสมอที่จะทำสิ่งถูกต้อง

Sometimes one bad decision can mess up your life

บางครั้งตัดสินใจผิดครั้งเดียวก็ป่วนคุณได้ทั้งชีวิต

Seal our fate with the choices we make

ประทับตราชะตากรรมของเรา มีทางเลือกที่เราเลือก

But don’t give a second thought to all the chances we take

แต่อย่าพิจารณายาวนานสำหรับทุกโอกาสที่เราได้รับ

Could come up anytime, better be wide awake

สามารถเกิดขึ้นได้ตลอดเวลา จะดีกว่าถ้าตื่นตัวพร้อมรับ

‘Cause we seal our fate with the choices we make

เพราะบางที่เราประทับตราชะตากรรมของเรา มีทางเลือกที่เราเลือก

Seal our fate, we seal our fate

ประทับตราชะตากรรมของเรา เราประทับตราชะตากรรมของเรา

Seal our fate, seal our fate with the choices we make

ประทับตราชะตากรรมของเรา ตราชะตากรรมของเรา มีทางเลือกที่เราเลือก

Surely, you say, it’s not as bad as you make it sound

แน่นอน นะ มันไม่ได้เลวร้ายอย่างนั้น

If we make a mistake, we can always turn it back around

ถ้าเราทำผิดพลาด เราสามารถเปลี่ยนมันกลับได้เสมอ

(Turn it back around)

(เปลี่ยนแปลงมันกลับ)

Get back on the straight narrow when I’m through having all my fun

หวนกลับสู่ทางที่ล่อแหลม ขณะที่ผ่านมีความสนุกสนานทั้งหมดของฉัน

After all it’s my decision, I’m not really hurting anyone

หลังจากทั้งหมด มันเป็นการตัดสินใจของฉัน ฉันไม่ได้ทำร้ายใคร

Before you know it’s gotten way out of hand

ก่อนที่คุณรู้ มันมีวิธีหลุดออกจากการควบคุม

In a ways that you had never dreamed of

ในแบบที่คุณไม่เคยได้ฝันถึง

(You had never dreamed of)

(คุณมีไม่ได้ฝันถึง)

Never worth the price you pay in the end

ไม่คุ้มราคา ที่คุณจ่ายในสุด

Instead of being ahead, started over again

แทนการนำไปข้างหน้า เริ่มใหม่อีกครั้ง

Seal our fate with the choices we make

ประทับตราชะตากรรมของเรา มีทางเลือกที่เราเลือก

Don’t give a second thought to the chances we take

แต่อย่าพิจารณายาวนานสำหรับทุกโอกาสที่เราได้รับ

Could come up anytime, better be wide awake

สามารถเกิดขึ้นได้ตลอดเวลา จะดีกว่าถ้าตื่นตัวพร้อมรับ

‘Cause we seal our fate with the choices we make

เพราะบางที่เราประทับตราชะตากรรมของเรา มีทางเลือกที่เราเลือก

Seal our fate, yes, we seal our fate

ประทับตราแห่งโชคชะตาของเรา ใช่ เราประทับตราชะตากรรมของเรา

We seal our fate, seal our fate with the choices we make

เราประทับตราชะตากรรมของเรา ตราชะตากรรมของเรา มีทางเลือกที่เราเลือก

Hey, hey

เฮ้ เฮ้

Hey, hey

เฮ้ เฮ้

Hey, hey

เฮ้ เฮ้

Before you know it’s gotten way out of hand

ก่อนที่คุณรู้ มันก็จะเริ่มควบคุมไม่อยู่

In ways that you had never dreamed of

ในแบบที่คุณไม่เคยได้ฝันของ

(You had never dreamed of)

(คุณมีไม่ฝัน)

Never worth the price you pay in the end

ไม่คุ้มราคา ที่คุณจ่ายในสุด

Instead of being ahead you’re started over again

แทนที่จะไปข้างหน้า คุณกำลังเริ่มต้นอีก

Seal our fate with the choices we make

ประทับตราชะตากรรมของเรา มีทางเลือกที่เราเลือก

Don’t give a second thought to the chances we take

ไม่สามารถนึกถึงโอกาสที่เราจะ

Could come up anytime, better be wide awake

สามารถมาขึ้นได้ตลอดเวลา จะตื่น

‘Cause we seal our fate with the choices we make

เพราะบางที่เราประทับตราชะตากรรมของเรา มีทางเลือกที่เราเลือก

(Seal our fate)

(ประทับตราชะตากรรมของเรา)

Hey, our fate

เฮ้ ชะตากรรมของเรา

(Seal our fate)

(ประทับตราชะตากรรมของเรา)

That’s a first step we take

เป็นขั้นตอนแรกที่เราใช้

(Seal our fate)

(ประทับตราชะตากรรมของเรา)

Yes, we seal our

ใช่ เราประทับตราของเรา

We seal our fate with the choices we make

เราประทับตราชะตากรรมของเรา มีทางเลือกที่เราเลือก

Seal our fate

ประทับตราชะตากรรมของเรา

Fate, what would you do?

ชะตากรรม คุณจะทำอย่างไร

(Seal our fate)

(ประทับตราชะตากรรมของเรา)

It comes back to you

จะกลับมาให้คุณ

(Seal our fate)

(ประทับตราชะตากรรมของเรา)

Seal our fate

ประทับตราชะตากรรมของเรา

Seal our fate with the choices we make

ประทับตราชะตากรรมของเรา มีทางเลือกที่เราเลือก

Seal our fate

ประทับตราชะตากรรมของเรา

Yea, we do

ใช่ เราทำ

Yes, we seal our fate

ใช่ เราประทับตราชะตากรรมของเรา

Seal

ประทับตรา

(Seal our fate)

(ประทับตราชะตากรรมของเรา)

Yes, we seal our fate with the choices we make

ใช่ เราประทับตราชะตากรรมของเรา มีทางเลือกที่เราเลือก

คำศัพท์หรือสำนวนที่สนใจ

Put off แปลว่าเลื่อนออกไป เหมือน postpone

mess up แปลว่าทำให้รก ทำให้เสียหาย

บอกว่าปิดผนึกโชคชะตาเราไว้ ในเนื้อเพลงจะบอกต่อว่าปิดไว้ด้วยทางเลือกที่เราเลือกเอง เวลาจะต้องเสี่ยงอะไรอย่าได้ลังเล

11. When i was your man – หน้ากากโดรน เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง

ของพี่ Bruno Mars

Same bed but it feels just a little bit bigger now

Our song on the radio but it don’t sound the same

When our friends talk about you, all it does is just tear me down

Cause my heart breaks a little when I hear your name

เตียงเตียงเดิม แต่ดูเหมือนมันใหญ่ขึ้นนะ

เพลงของเราเปิดในวิทยุ แต่มันฟังไม่เหมือนเดิมเลย

เมื่อเพื่อนของเราพูดเรื่องของเธอ มันมีแต่จะทำลายฉันลง

เพราะหัวใจฉันแตกสลายทีละนิดเมื่อได้ยินชื่อของเธอ

It all just sounds like oooooh…

Mmm, too young, too dumb to realize

That I should have bought you flowers

And held your hand

Should have gave you all my hours

When I had the chance

Take you to every party

Cause all you wanted to do was dance

Now my baby’s dancing

But she’s dancing with another man

และมันฟังดูเหมือน…

ยังเด็กเกินไป ซื่อเกินไปที่จะรู้ตัว

ว่าฉันน่าจะซื้อดอกไม้ให้เธอ

กุมมือเธอ

น่าจะมอบเวลาทั้งหมดให้เธอ

ตอนที่ฉันมีโอกาส

พาเธอไปทุกงานปาร์ตี้

เพราะเธอเพียงแค่อยากจะเต้นรำ

ตอนนี้ที่รักของฉันก็กำลังเต้นอยู่

แต่เต้นรำอยู่กับผู้ชายคนอื่นซะแล้วสิ

My pride, my ego, my needs, and my selfish ways

Caused a good strong woman like you to walk out my life

Now I never, never get to clean up the mess I made, ohh…

And it haunts me every time I close my eyes

ศักดิ์ศรีของฉัน ความทนงของฉัน ความต้องการของฉัน และความเห็นแก่ตัวของฉัน

ทำให้ผู้หญิงที่เข้มแข็งและแสนดีอย่างเธอต้องเดินออกจากชีวิตฉันไป

ตอนนี้ฉันไม่มีทางที่จะแก้ปัญหาที่ฉันก่อไว้ได้เลย

และมันหลอกหลอนฉันทุกๆครั้งที่ฉันหลับตา

It all just sounds like oooooh…

Mmm, too young, too dumb to realize

That I should have bought you flowers

And held your hand

Should have gave you all my hours

When I had the chance

Take you to every party

Cause all you wanted to do was dance

Now my baby’s dancing

But she’s dancing with another man

และมันฟังดูเหมือน…

ยังเด็กเกินไป ซื่อเกินไปที่จะรู้ตัว

ว่าฉันน่าจะซื้อดอกไม้ให้เธอ

กุมมือเธอ

น่าจะมอบเวลาทั้งหมดให้เธอ

ตอนที่ฉันมีโอกาส

พาเธอไปทุกงานปาร์ตี้

เพราะเธอเพียงแค่อยากจะเต้นรำ

ตอนนี้ที่รักของฉันก็กำลังเต้นอยู่

แต่เต้นรำอยู่กับผู้ชายคนอื่นซะแล้วสิ

Although it hurts

I’ll be the first to say that I was wrong

Oh, I know I’m probably much too late

To try and apologize for my mistakes

But I just want you to know

ถึงแม้มันจะเจ็บ

แต่ฉันก็จะเป็นคนแรกที่พูดว่าฉันผิดเอง

ฉันรู้ว่ามันอาจจะสายไป

ที่จะมาพยายามขอโทษกับความผิดพลาดของฉัน

แต่ฉันแค่อยากให้เธอรู้ไว้

I hope he buys you flowers

I hope he holds your hand

Give you all his hours

When he has the chance

Take you to every party

Cause I remember how much you loved to dance

Do all the things I should have done

When I was your man

Do all the things I should have done

When I was your man

ฉันหวังว่าเขาจะซื้อดอกไม้ให้เธอ

หวังว่าเขาจะกุมมือเธอไว้

มอบเวลาของเขาทั้งหมดให้เธอ

ตอนที่เขายังมีโอกาส

พาเธอไปทุกงานปาร์ตี้

เพราะฉันยังจำได้ว่าเธอชอบการเต้นรำขนาดไหน

ทำในสิ่งที่ฉันน่าจะทำลงไป

ตอนที่ฉันยังเป็นผู้ชายของเธอ

ทำในสิ่งที่ฉันน่าจะทำลงไป

ตอนที่ฉันยังเป็นคนรักของเธอ

คำศัพท์หรือสำนวนที่น่าสนใจ

Tear down แปลว่าทำลาย หรือ ลงโทษ ทำร้าย อย่างรุนแรง

tear someone/something down

When I was your man ก็เป็นรูปแบบประโยคที่นิยมใช้ When I….

12.เพลง Sway -โพนี่

When marimba rhythms start to play

Dance with me, make me sway

Like the lazy ocean hugs the shore

Hold me close, sway me more

ยามที่จังหวะเพลงเริ่มบรรเลง

ได้โปรดเต้นรำกับฉันหน่อย มาทำให้ฉันโยกย้าย

ดั่งมหาสมุทรที่เชื่องช้าโอบกอดฝั่งทะเล

โอบตัวฉันให้ใกล้เข้าไว้ โยกย้ายไปพร้อมฉันอีกหน่อย

Like a flower bending in the breeze

Bend with me, sway with ease

When we dance, you have a way with me

Stay with me, sway with me

เหมือนดั่งดอกไม้ที่พริ้วไหวยามต้องลมอันบริสุทธิ์

พริ้วไหวไปกับฉัน โยกย้ายไปด้วยความผ่อนคลาย

ช่วงเวลาที่เราเต้นรำด้วยกัน คุณจัดการฉันได้อยู่หมัด

อยู่กับฉัน แกว่งไกวไปพร้อมฉัน

Other dancers may be on the floor

Dear but my eyes will see only you

Only you have that magic technique

When we sway I grow weak

อาจมีนักเต้นรำคนอื่น ๆ บนฟลอร์

ที่รัก แต่ดวงตาของฉันจะมองเห็นแต่คุณเท่านั้น

มีเพียงคุณเท่านั้นที่มีเทคนิคแห่งมนต์วิเศษ

ยามที่เราโยกย้ายนั้น ฉันก็เริ่มที่จะอ่อนระทวย

I can hear the sound of violins

Long before it begins

Make me thrill as only you know how

Sway me smooth, sway me now

ฉันได้ยินเสียงของไวโอลิน

ช่างยาวนานก่อนที่มันจะเริ่มบรรเลง

ทำให้ฉันรู้สึกหวาบหวาม ในแบบที่มีแต่คุณเท่านั้นที่รู้ว่าจะทำมันอย่างไร

แกว่งฉันด้วยความนุ่มนวล โยกย้ายไปกับฉันตอนนี้

Other dancers may be on the floor

Dear but my eyes will see only you

Only you have that magic technique

When we sway I grow weak

อาจมีนักเต้นรำคนอื่น ๆ บนฟลอร์

ที่รัก แต่ดวงตาของฉันจะมองเห็นแต่คุณเท่านั้น

มีเพียงคุณเท่านั้นที่มีเทคนิคแห่งมนต์วิเศษ

ยามที่เราโยกย้ายนั้น ฉันก็เริ่มที่จะอ่อนระทวย

I can hear the sound of violins

Long before it begins

Make me thrill as only you know how

Sway me smooth, sway me now

ฉันได้ยินเสียงของไวโอลิน

ยาวนานก่อนที่จะเริ่มบรรเลง

ทำให้ฉันรู้สึกหวาบหวามในแบบที่คุณเท่านั้นที่รู้ว่าควรทำอย่างไร

แกว่งฉันโดยความนุ่มนวล โยกย้ายไปกับฉันตอนนี้

You know how

Sway me smooth, sway me now

คุณรู้ว่าจะต้องทำอย่างไร

แกว่งฉันด้วยความนุ่มนวล โยกย้ายไปกับฉันตอนนี้

คำศัพท์

marimba = ระนาด

rhythms = จังหวะ

sway = แกว่งไกว, โยกย้าย

bend = โค้งงอ

breeze = สายลมบริสุทธิ์

thrill = ตื่นเต้น เร้าใจ หวาบหวาม

ถ้าเอาตามตัวหนังสือในตัวเพลง จะบรรยายถึงการขออีกคนนึงเต้นรำ

ประมาณว่า มาเต้นรำพริ้วไหวด้วยกัน อยากเต้นรำไปพร้อมกับคุณ

แต่จริงๆเป็นเพลงรักที่หวานฉ่ำ ที่มาพร้อมจังหวะสนุกสนาน

เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง ก็จบครบสามภาค

ฝึกภาษาอังกฤษ ไม่ลำบากอย่างที่คิด

ฝึกพูดภาษาอังกฤษโดยใช้เพลง แค่สนุกคูลคลิ๊กๆ

ลอง Mask Singer สักนิด แล้วชีวิตจะติดใจ

ขอบคุณ http://workpointtv.com/

หากใจร้อน อยากรู้ เทคนิคภาษาอังกฤษก็ค่อยๆติดตามกันนะจ้ะ ถ้าชอบก็เชียร์หน่อยน้า ถ้าไม่ชอบบอกเลยจร้าอยากให้ปรับตรงไหน

เรียนภาษาอังกฤษที่ไหนดี  เรียนพูดภาษาอังกฤษ ด้วยคอร์สเรียนภาษาอังกฤษสนุกๆ กับสถาบันสอนภาษาอังกฤษแนวใหม่

ท่านสามารถติดตามเราได้หลายช่องทาง

Website : สนใจคลิ๊ก

Fan page : สนใจคลิ๊ก

Youtube : สนใจคลิ๊ก

Pantip : สนใจคลิ๊ก

สนใจเรียนภาษาอังกฤษกับ Engfinity

กรุณากรอกรายละเอียดด้านล่างให้ครบถ้วน 

เตรียมตัวไปเรียนต่างประเทศ