ลองฟังสำเนียง เบลล่า “เกศสุรางค์” ชวน เรียนภาษาอังกฤษ จะเป๊ะแค่ไหน?
คราวก่อนพูดถึง ละคร บุพเพสันนิวาส ภาษาอังกฤษ กับศัพท์ 5 คำเด็ดเข็ดฟัน มันดีงามตามท้องเรื่อง เอาศัพท์ไทยจ๋ามาวิเคราะห์เป็นภาษาอังกฤษ งวดนี้เลยมาอีกแนว
เรียนภาษาอังกฤษ จากชีวิตของแม่เกศุรางค์
เบลล่า กำลังมาแรง ในบท เกศสุรางค์ และการะเกด ซึ่งถือเป็นการพลิกบทบาทที่น่าสนใจ เพราะเล่นเป็นตัวร้ายก็ร้ายเว่อ เล่นเป็นตัวดีก็น่ารักสุดๆ
มาลองรู้จักตัวตนของเธอกัน
ประวัติ เบลล่า
ราณี แคมเปน (อังกฤษ: Ranee Campen ชื่อเล่น : เบลล่า (Bella) ) เกิดเมื่อวันอาทิตย์ที่ 24 ธันวาคม พ.ศ. 2532 (ค.ศ. 1989) เป็นนักแสดงอยู่สถานีโทรทัศน์ไทยทีวีสีช่อง 3 เป็นลูกครึ่งไทย-อังกฤษ
คำว่า ลูกครึ่ง ภาษาอังกฤษ เนี่ย หลายๆคนก็สงสัย ว่าใช้คำว่าอะไรดี
half-breed คำนี้ใช้กับสัตว์เป็นหลักก่อน เหมือนคำว่าพันธ์ผสม ในขณะเดียวกันก็ใช้กับคนได้ แต่มักมีความหมายในเชิงลบและเหยียดเชื้อชาติ
ถ้าแปลน่าจะประมาณว่าพวก เลือดผสม (ภาษานิยาย) เวลาใช้จริง มักใช้กับคนที่เป็นลูกครึ่ง อเมริกัน-นิโกร ด้วยเมื่อก่อนค่อนข้างเหยียดคนดำ คำนี้จึงมีความหมายเชิงลบ
ส่วนคำภาษาอังกฤษ ที่แนะนำสำหรับคำว่า ลูกครึ่งคือ mixed race
Bella is mixed race.She is half-Thai, half-British.
นางมีพ่อเป็นชาวต่างชาติ และได้ใช้ภาษากับเฉพาะกับคุณพ่อ เพราะนางก็เรียนโรงเรียนไทยมาตลอด (จบการศึกษาจากโรงเรียนอนุบาลชนานันท์ ชั้นประถมศึกษาที่โรงเรียนปราโมชวิทยารามอินทราและโรงเรียนประชานิเวศน์ จากนั้นเธอศึกษาต่อชั้นมัธยมศึกษาที่โรงเรียนสารวิทยา ระดับปริญญาตรี จากมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ คณะวารสารศาสตร์และสื่อสารมวลชน ภาควิชาวิทยุโทรทัศน์ ระดับปริญญาโทที่คณะวารสารศาสตร์และสื่อสารมวลชน มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์)
แต่สำเนียงนางเลิศนะ ไม่เชื่อลองฟัง
ล่าสุดในโลกโซเชียลก็มีการแชร์ภาพของ เบลล่า สมัยก่อนเข้าวงการ ซึ่งอยู่ในชุดพนักงาน เสิร์ฟของร้านดังร้านหนึ่งกันว่อน…*
ซึ่งเกี่ยวกับเรื่องนี้ย้อนกลับไปเมื่อ2-3 ปีก่อน เจ้าตัวเคยไปเล่าให้ฟังกันมาแล้วใน
รายการ*#Switch *ผ่านการสัมภาษณ์โดยผู้จัดเพลิงบุญ จ๋า ยศสิณี ว่าชีวิตในวัยเด็กก่อนจะเข้ามา
โลดแล่นเป็นนางเอกเจ้าบทบาทในเวลานี้่ แม้จะเกิดมาในครอบครัวที่ไม่ได้ลำบากเรื่องเงินทอง คุณพ่อเป็นคุณครูสอนภาษาอังกฤษส่วนคุณแม่เป็นแม่บ้าน แต่ช่วงหนึ่งของชีวิตก็เคยต้องผจญกับช่วงเวลา
ที่”ไม่เหมือนเดิม” เช่นกันหลัง กิจการของคุณพ่อช่วงนั้นไม่ดีไม่มีนักเรียนมาสมัคร เรียนภาษาอังกฤษ สักเท่าไหร่
เรียนภาษาอังกฤษ
ทำให้เบลล่า ที่ตอนนั้นกำลังคลั่งใคล้การเป็นเชียร์ลีดเดอร์ ไม่อยากขอเงินคุณพ่อ-คุณแม่เพื่อซื้อชุดลีด เลยไปสมัครเป็นพนักงานเสิร์ฟให้กับร้านอาหารฟาดฟู้ดชื่อดังแห่งหนึ่งเพื่อเก็บเงินซื้อชุดเชียร์ลีดเดอร์นั่นเอง ซึ่งเบลล่าเล่าว่าแม้จะเป็นช่วงเวลาสั้นๆที่ไปทำงานพาร์ทไทม์นั้นแต่ก็รู้ซึ้งว่า มันเป็น
งานที่หนักหนา และลำบากเลือดตาแทบกระเด็นจริงๆกว่าจะได้เงินมาแต่ละบาท
ดุด่า ว่ากล่าว ภาษาอังกฤษ
จริงๆส่วนนี้เป็นความต่างทางวัฒนธรรมที่น่าสนใจ ที่ตอนนี้คนไทยกำลังเผชิญอยู่ คือ เมืองนอกเนี่ยเค้าสอนให้ช่วยเหลือตัวเองตั้งแต่เด็กๆ ก็มีข้อดีคือ คนจะกล้าคิด กล้าทำ รับผิดชอบตนเอง ในขณะที่เมืองไทย เน้นการช่วยเหลือซึ่งกันและกัน พ่อแม่จึงช่วยลูก แม้จะโตแค่ไหน แก่แค่ไหน ข้อดีก็คือ ความกตัญญู ความเอื้ออาทรต่อกัน การดูแลกัน
งานแบบนี้ เราเรียกกันติดปากว่า part-time job หรือ สามารถเรียกว่า Part-time work
คนไทยเรียกติดปากว่างานพาร์ททาม เป็นงานนอกเวลา ส่วนมากติดเป็นชั่วโมงๆ จริงๆต้องมีเครื่องหมาย hyphen – ขั้นกลางด้วยจึงทำหน้าที่เป็น Adjective
Do you think you can find a part-time job?
เป็นคำตรงกันข้ามกับ full-time
ถ้าไม่มีขีดกลางจะทำหน้าที่เป็น Adverb
he works full time.
มีคนบอกว่า
วัฒนธรรมไทย สอนเด็กให้เป็น คนดี
วัฒนธรรมตะวันตก สอนเด็กให้เป็นคน มีประโยชน์
ผมว่ามันก็ดีทั้งนั้นครับวัฒนธรรมไหน ถ้าไม่ดีคงต้องโดนทำลายหรือเหลือน้อย ตามหลักของธรรมชาติแล้ว มาถึงสมัยนี้แล้ว เราก็คงต้องปรับตัวเรียนภาษาอังกฤษ อย่างเบลล่า “เกศสุรางค์” ยังเคยชวน เรียนภาษาอังกฤษ ในคลิปนี้เลย
สนใจเรียนภาษาอังกฤษกับ Engfinity
กรุณากรอกรายละเอียดด้านล่างให้ครบถ้วน